pas
I
{m}
1) шаг
pas de côté — шаг в сторону
pas gymnastique — гимнастический шаг; мерный бег
pas de course — бег без соблюдения равнения
pas de route — походный шаг
pas redoublé — ускоренный шаг
pas sans cadence — шаг не в ногу
diriger [porter] ses pas vers... — направить свои стопы, направиться к...
au pas — шагом; в ногу
à grands pas — быстро, большими шагами, быстрым шагом
à pas lents — медленно, медленным шагом
à pas comptés — 1) размеренным шагом 2) очень медленно, постепенно
à petits pas — медленно; семеня
à deux pas d'ici — в двух шагах отсюда
à chaque pas, à tous les pas — то и дело; на каждом шагу
pas à pas pazapa {loc adv} — шаг за шагом; постепенно
pas de clerc, faux pas — 1) спотыкание 2) ложный шаг; промах, оплошность, ляпсус
faire un faux pas — 1) оступиться 2) {перен.} сделать оплошность
faire les premiers pas — сделать первый шаг (
навстречу
); проявить инициативу
je n'en suis qu'au premier pas — дело мое не двигается
mettre au pas — 1) заставить идти шагом, в ногу 2) {перен.} образумить; подчинить себе
se mettre au pas — 1) идти в ногу 2) {перен.} образумиться; последовать чьему-либо примеру
marquer le pas — 1) отбивать шаг на месте; маршировать 2) {перен.} не двигаться с места, топтаться на месте
faire les cent pas — ходить взад и вперед; шагать из угла в угол
faire le premier pas — сделать первый шаг, первую попытку
ne pas quitter d'un pas — не отступать ни на шаг
de ce pas {loc adv} — сию минуту, тотчас, без промедления
j'y vais de ce pas — я сейчас же иду туда!
pas et démarches — хлопоты, старания
pas à pas on va loin {посл.} — тише едешь - дальше будешь
il n'y a que premier pas qui coûte {погов.} — труден только первый шаг; лиха беда начало
2) походка; ход
pas lourd — тяжелая походка
3) след (
ноги
)
retourner [revenir] sur ses pas — вернуться назад
s'attacher aux pas de qn — увязаться за кем-либо
marcher sur les pas de qn — 1) идти по пятам за кем-либо 2) {перен.} идти по чьим-либо стопам
arriver sur les pas de qn — прийти вслед за кем-либо
cela ne se trouve pas dans [sous] le pas d'une mule [d'un cheval] — это на улице не валяется
4) па (
в танцах
)
pas de quatre — падекатр
pas de deux — па-де-де
5) порог; {уст.} ступенька
sur le pas de la porte — на пороге
pas de tir — стрелковая ступенька; огневой рубеж
franchir le pas — отважиться, решиться на что-либо
sauter le pas — 1) решиться на что-либо 2) {прост.} потерять невинность 3)
{прост.} {уст.}
умереть
6) {уст.} право пройти вперед
avoir le pas sur qn — иметь преимущество перед кем-либо, иметь превосходство над кем-либо
prendre le pas sur qn — обогнать кого-либо
7) узкий проход, ущелье
mauvais pas — 1) труднопроходимое место 2) {перен.} трудное дело; затруднительное положение
sortir [se tirer] d'un mauvais pas — выйти из затруднительного положения
8) пролив; канал
le pas de Calais — Па-де-Кале
9) {тех.} шаг
pas d'engrenage — шаг зацепления
pas de vis — шаг нарезки
escalier en pas de vis — винтовая лестница
hélice à pas variable {ав.} — винт изменяемого хода
II
{adv}
1) не
ne... pas — не
il ne viendra pas — он не придет
ce n'est pas que... — дело не в том, что..., не то, чтобы...
ne... pas que — не только
il ne sait pas parler — он не умеет говорить
il sait ne pas parler — он умеет не говорить
je sais pas {разг.} — я не знаю (
без ne
)
t'as pas vu mon livre? {разг.} — ты не видел моей книги?
un homme pas sérieux — несерьезный человек
pas si vite! — не так быстро!
pas plus que... — не больше, чем...
pas la peine — не стоит труда, напрасный труд
pas un — ни один
faire comme pas un — сделать как никто другой
pas vu pas pris — не пойман - не вор
dans pas mal de cas — во многих случаях
2) pas? {разг.} — не так ли?, правда?